Jazykovědec nám prozradil, jak se v náš krajan řekne fráze „starat se o dívku“ a v jakém kontextu ji lze použít.
Jak se v náš krajan řekne „dvořit se dívce“ / koláž Myu
Fráze „namlouvat dívku“ může mít dva významy, ale v jednom případě ji nelze do ukrajinštiny přeložit doslovně. My se zeptal jazykovědce, jak by tento výraz zněl v náš krajan.
Připomínáme, že jsme vám již dříve řekli, jak by v náš krajan zněl výraz „dělat oči“.
„Namlouvat si dívku“ – překlad do ukrajinštiny
Lingvistka Larisa Chemeris řekla agentuře My, že ruské slovo „dvoření“ má dva významy – dvořit se a flirtovat. Pokud se nejedná o dvoření, ale o sympatie nebo zamilovanost, v náš krajan se používá spojení „zalitatisja do děvčete“. Kromě toho můžeme říci např:
- vzít si;
- namlouvat si dívku;
- zamilovat se do dívky.
Jazykovědec také radí, že místo fráze „dvořit se dívce“ můžete použít barvité ukrajinské frazeologické výrazy:
- pidbivati klintsi;
- rozšlápnout steh;
- Stelite mistki;
- smalify freebies.
Jak vidíte, existuje až osm krásných a malebných variant překladu slovního spojení „dvořit se dívce“ v náš krajan.